L’expression C’est une autre paire de manches date du 17e siècle et fait elle-même allusion à une pratique du Moyen-Âge. C’est dire si elle ne nous rajeunit pas ! Pourtant, elle continue d’être utilisée pour dire que c’est une toute autre histoire, que c’est quelque chose de totalement différent. Voyons comment traduire cette expression en espagnol, en allemand et en anglais. Lire la suite >>
Catatumbo : l’endroit où la foudre dure 6 mois
Pour se perfectionner dans la langue de Cervantès, mieux vaut opter pour un séjour linguistique en Espagne qu’un voyage à Catatumbo. Pourquoi ? Parce la météo y est pour le moins… capricieuse – et c’est un euphémisme. Précisions. Lire la suite >>
Simpsons facts
Tout le monde connait les Simpson… mais ces infos-là, peu d’entre vous les connaissent déjà ! Les secrets de la série culte, c’est par ici…
Des mots à ajouter à la langue anglaise
Certains mots devraient, sans l’ombre d’un doute, être ajoutés dès aujourd’hui à la langue anglaise. Nous en avons sélectionnés cinq – à titre d’exemples. Lire la suite >>
Gros plan sur la Bade-Wurtemberg
Et si, pour ton séjour linguistique en Allemagne, tu partais vers le Land de Bade-Wurtemberg ? Dépaysement et souvenirs garantis !
Jeter le manche après la cognée
C’est vraie que l’expression Jeter le manche après la cognée n’est pas la plus moderne qui soit ! Pourtant, elle doit être connue de celles et ceux qui veulent prétendre manier parfaitement la langue de Molière. Ce qu’elle signifie ? Perdre courage et renoncer. Traduction en allemand, en anglais et en espagnol. Lire la suite >>