Avoir bon pied, bon œil, ce n’est pas seulement consulter souvent son podologue et son ophtalmologiste, mais c’est tout simplement se porter bien, être en forme, ou même se porter comme un charme (pour utiliser encore une autre expression). Traduction de l’autre côté des Pyrénées et de la Manche.
Des pommes et des bouffons
As fit as a fiddle : dans la langue de Shakespeare, on dira se porter aussi bien qu’un bouffon.
Estar más sano que una manzana : dans celle de Cervantès, la traduction est plutôt fruitée, puisqu’on parlera d’être plus sain qu’une pomme.