Avoir du pot est synonyme d’être né sous une bonne étoile ou, plus simplement, avoir de la chance. Aujourd’hui, à l’occasion de ton prochain séjour linguistique en Allemagne, on te propose de découvrir deux curieuses façons, pour nos amis d’outre-Rhin, de traduire cette idée.
Du champignon au cochon
La première manière de traduire « avoir du pot » dans la langue de Goethe est d’utiliser l’expression Ein Glückspilz sein. Signification : être le champignon du bonheur… Autre alternative : on pourra dire Schwein haben, autrement dit avoir du cochon !
Et la baraka ?
En outre, savais-tu que la baraka – autre façon de dire avoir du pot – est un mot arabe signifiant bénédiction ? Barack Obama en sait quelque chose, puisque son prénom en est tiré !