+ 10 juin 2015

Casser sa pipe

Casser sa pipe

La langue française – et elle n’est d’ailleurs pas la seule – présente de nombreuses expressions, plus ou moins imagées, pour exprimer le passage de la vie à la mort. Ici, on te présente un exemple en anglais, un autre en allemand, ainsi qu’un dernier en espagnol.

Rendre la cuiller et étirer la patte

En allemand, on pourra utiliser l’expression Den Löffel abgeben, c’est-à-dire rendre la cuiller.

En anglais, on pourra dire To kick the bucket, c’est-à-dire donner des coups de pied sur le gibet (auquel les animaux étaient autrefois pendus).

Enfin, en espagnol, on pourra employer Estirar la pata, autrement dit étirer la patte.

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *