On utilise l’expression « être à couteaux tirés » pour désigner une relation hostile avec quelqu’un. Ce que l’on ne te souhaite absolument pas pendant ton prochain séjour linguistique à l’étranger, quelle qu’en soit la destination. Profitons-en toutefois pour voir comment nos voisins expriment cette idée. Lire la suite >>
Ze page for ze bilingues

Se ressembler comme deux gouttes d’eau
Si tu pars en séjour linguistique en Angleterre ou en Espagne avec ton frère, ta sœur ou encore un proche cousin, il n’est pas impossible que les autochtones vous disent que vous vous ressemblez comme deux gouttes d’eau. Mais au fait, comment se dit « se ressembler comme deux gouttes d’eau » dans ces deux pays ? Réponse illico ! Lire la suite >>

Être un âne bâté
L’expression est un peu ringarde, c’est vrai. Et puis autant d’accents circonflexes en si peu de mots, ça a de quoi donner le vertige. Qu’importe : être un âne bâté, ça existe, certains l’emploient encore, et ça signifie être un ignorant. Et chez nos voisins, on dit… ? Lire la suite >>