+ 22 décembre 2024

Mi-figue mi-raisin

L’expression très fruitière mi-figue mi-raisin traduit un mélange de satisfaction et de mécontentement. Être mi-figue mi-raisin, c’est être ambigu, ou mitigé. Voilà quelques manières de traduire cette idée chez nos voisins européens. Lire la suite >>

Être à couteaux tirés

On utilise l’expression « être à couteaux tirés » pour désigner une relation hostile avec quelqu’un. Ce que l’on ne te souhaite absolument pas pendant ton prochain séjour linguistique à l’étranger, quelle qu’en soit la destination. Profitons-en toutefois pour voir comment nos voisins expriment cette idée. Lire la suite >>

Être un âne bâté

L’expression est un peu ringarde, c’est vrai. Et puis autant d’accents circonflexes en si peu de mots, ça a de quoi donner le vertige. Qu’importe : être un âne bâté, ça existe, certains l’emploient encore, et ça signifie être un ignorant. Et chez nos voisins, on dit… ? Lire la suite >>