Il faut être drôlement balèze et subtil pour tirer les vers du nez de quelqu’un – autrement dit, pour faire adroitement avouer quelque chose à quelqu’un. Qui sait, lors d’un séjour linguistique au Canada, tu auras peut-être besoin de la traduction anglaise si tu veux faire avouer à un membre de ta famille-hôtesse où sont cachés les pancakes ? Lire la suite >>
Ze page for ze bilingues

Voyage linguistique USA : l’origine des noms des grandes villes américaines
Boston, Orlando, Cincinnati : d’où viennent les noms donnés aux grandes villes américaines ? À l’occasion de votre prochain voyage linguistique USA, LEC s’arrête sur quelques exemples. Lire la suite >>

Ne pas se trouver sous les sabots d’un cheval
Jamais entendu cette expression ? C’est pourtant ce qui se dit (ou se disait, bon, d’accord, ça va…) d’une chose rare, ou tout du moins qui est difficile à trouver ou qui représente une véritable valeur. Traduction(s). Lire la suite >>

Etre copains comme cochons
Ici, pas de lien direct avec le plus célèbre des porcidés, mais une étymologie remontant au mot soçon signifiant « camarade », transformé en chochon avec le temps, puis en cochon ! Nos voisins européens usent-ils du même animal pour signifier être très amis/complices ? Réponse ! Lire la suite >>

Sans queue ni tête
« Votre devoir n’a ni queue ni tête ! », te hurle à la figure ton professeur d’anglais dans tes pires cauchemars. Une manière imagée de dire absurde, insensé, saugrenu, ou encore aberrant. Voilà pour les synonymes en français. Mais en anglais et en allemand, comment on dit alors ? Lire la suite >>
Mener quelqu’un par le bout du nez
Mener quelqu’un par le bout du nez, ça peut être sympa. Se faire mener par le bout du nez, ça l’est tout de suite beaucoup moins. Voyons comment traduire cette idée de manipulation au cours d’un séjour linguistique en Allemagne ou d’un voyage linguistique en Angleterre. Lire la suite >>