+ 17 février 2015

Être tiré à quatre épingles

Mais que signifie donc l’expression « être tiré à quatre épingles » ? Réponse : il s’agit d’être vêtu avec un soin tout particulier. Cela vient de la définition que l’on donnait au mot « épingle » au 15e siècle : l’épingle qualifiait l’argent de poche que les femmes mettaient de côté pour leurs emplettes et frais tels que leurs parfums et leurs habits. Lire la suite >>

+ 10 février 2015
Ne pas y aller par quatre chemins

Ne pas y aller pas quatre chemins

Tu te souviens de ce moment douloureux où tu as « oublié » de faire ton devoir d’anglais et, te voyant t’embourber dans de farfelues explications, ta prof t’a demandé de ne pas y aller par quatre chemins ? Ce qu’elle voulait te dire – avec plus ou moins de patience –, c’était d’aller droit au but, ou de parler franchement. Voici des manières tout aussi poétiques de le dire en anglais, en allemand et en espagnol. Lire la suite >>

+ 3 février 2015
Couper les cheveux en quatre

Couper les cheveux en quatre

Contrairement à ce que tu pourrais croire, couper les cheveux en quatre n’est pas une expression réservée à la sympathique coiffeuse qui officie à quelques rues de chez toi. Non : c’est une expression courante qui signifie être trop précis, trop méticuleux, ou encore pécher par excès de zèle. Et ce n’est pas un mal français, puisque même nos amis anglais et espagnols ont une manière de le dire… Lire la suite >>

+ 25 janvier 2015

Manger comme quatre

Un séjour linguistique au sein d’une famille, c’est aussi l’occasion de découvrir et profiter de la gastronomie locale – surtout si tu manges comme quatre, autrement dit… si tu as un excellent appétit. Comment traduire cette idée en espagnol, en anglais et en allemand ? Réponse ! Lire la suite >>