+ 3 décembre 2024
Sourd comme un pot

Être sourd comme un pot

Lorsqu’on arrive à un certain âge – ou qu’on a trop traîné en boite de nuit –, il arrive que l’on devienne sourd comme un pot. Autrement dit : on n’entend plus rien. Comment traduire cette expression en anglais, en allemand ou en espagnol ? Lire la suite >>

Faire des pieds et des mains

Faire des pieds et des mains, c’est se démener ou adopter tous les moyens possibles pour parvenir à ses fins. Comme pour avoir de bonnes notes en cours de langue, par exemple… Comment cette expression se traduit-elle en anglais et en allemand ? Lire la suite >>

C’est coton

Pourquoi « c’est coton » signifie-t-il, en français, que c’est difficile ? L’expression s’explique par la pénibilité, il y a quelques siècles, du travail dans les filatures. Et chez nos voisins, comment dit-on ? Lire la suite >>

La goutte d’eau qui fait déborder le vase

La semaine de cours a été dure mais ce matin-là, le bus pour aller de chez toi au collège ou au lycée ne s’est pas arrêté. C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase : tu as besoin de partir loin, très loin – en séjour linguistique, par exemple… Mais d’ailleurs, comment dit-on « la goutte d’eau qui fait déborder le vase » chez nos voisins ? Lire la suite >>

apprendre_anglais_differences_etats_unis_angleterre_lec

Apprendre l’anglais… et les différences entre le britannique et l’américain

Partir en séjour linguistique, c’est s’exiler le temps d’une semaine, deux, trois ou plus vers un pays étranger pour en découvrir la culture et progresser dans une langue auprès d’autochtones. L’organisme LEC vous propose, pour sa part, de partir vers pas moins de huit destinations, parmi lesquelles figurent l’Angleterre et les Etats-Unis. Or, prendre des cours d’anglais dans l’un peut quelque peu différer de l’autre… Aujourd’hui, notre équipe se propose de vous lister quelques différences entre le British English et l’American English. Listen up! Lire la suite >>