+ 25 novembre 2014

Mettre les pieds dans le plat

Heureusement, mettre les pieds dans le plat n’est pas à prendre au pied de la lettre. C’est ta famille-hôtesse qui doit être soulagée – sinon, sale ambiance pendant les dîners… Traduction de cette expression en espagnol, en anglais et en allemand. Lire la suite >>

+ 19 novembre 2014

Couper l’herbe sous le pied

Devancer quelqu’un pour lui voler l’avantage, ou le supplanter, quoi, c’est lui couper l’herbe sous le pied. Pas super sympa. Mais comment traduit-on cette idée chez nos voisins allemands ou anglais ? Un peu de vocabulaire. Lire la suite >>

+ 19 octobre 2014

Ne pas y aller de main morte

Agir franchement, sans retenue, et parfois même brutalement, c’est ne pas y aller de main morte. Une expression dont on trouve des équivalents en Allemagne, en Angleterre et en Espagne. Voici celles qu’il faut retenir. Lire la suite >>