Ne pas avoir inventé la poudre n’est pas une expression très sympa : elle traduit le fait d’être particulièrement naïf… pour ne pas dire totalement idiot. Voici comment l’on dit en allemand, en anglais et en espagnol – avec ça, aucune chance qu’au cours d’un séjour linguistique, on t’accuse de ne pas avoir inventé la poudre.
La poudre ou la roue ?
Nicht bis drei zählen können : en allemand, on dira ne pas savoir compter jusqu’à trois.
Not to have invented the wheel : en anglais, on dira ne pas avoir inventé la roue.
Ser más tonto que Perico el de los palotes : en espagnol, on dira être plus bête que Pierrot, celui qui utilise les baguettes de tambour.