Mener quelqu’un par le bout du nez, ça peut être sympa. Se faire mener par le bout du nez, ça l’est tout de suite beaucoup moins. Voyons comment traduire cette idée de manipulation au cours d’un séjour linguistique en Allemagne ou d’un voyage linguistique en Angleterre.
Se faire mener par le bout du nez en Allemagne et en Angleterre
Jemanden an der Nase herumführen : en Allemagne, on dira promener quelqu’un par le nez.
To twist somebody round your little finger : en Angleterre, on dira plutôt enrouler quelqu’un autour de son petit doigt.