+ 25 août 2014

Poser un lapin

Si tu donnes un rendez-vous à quelqu’un lors d’un séjour linguistique en Allemagne ou en Angleterre et que tu fais faux bond à la personne (autrement dit, si tu lui poses un lapin), ce sera très, très mal vu. Apprenons tout de même à traduire cette idée.

Des paniers pleins de courges

Les Allemands diront Jemandem einen Korb geben, pour donner un panier à quelqu’un. Autre option : Jemandem sitzen lassen, pour laisser quelqu’un assis.

Les Anglais, eux, parleront de Stand somebody up, pour laisser quelqu’un debout.

Les Espagnols, enfin, diront Dar calabazas/un plánton a alguien, c’est-à-dire donner des courges à quelqu’un/planter quelqu’un.

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *