+ 3 août 2014

Ménager la chèvre et le chou

De quelqu’un qui n’a pas envie de prendre position, qui cherche à ménager les deux camps en présence, on dira qu’il ménage la chèvre et le chou. Du moins, en France. Quid de l’Allemagne, de l’Angleterre et de l’Espagne ?

Des chevaux, des clôtures et des vêtements

En allemand, on dira Auf zwei Pferde setzen, c’est-à-dire miser sur deux chevaux.

En anglais, ce sera To sit on the fence, autrement dit s’asseoir sur la clôture.

Enfin, en espagnol, on préférera Saber nadar y guardar la ropa, pour savoir nager tout en gardant ses vêtements.

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *