« J’ai d’autres chats à fouetter », entends-tu parfois dire ton père, lorsque tu lui parles de choses de peu d’importances. Allez, on est sympa et on te dit comment utiliser cette super expression à l’étranger, lors d’un séjour linguistique.
Des chattes à peler ou des poissons à frire ?
Les Italiens, eux, réutilisent l’image du félin : ils diront Avere altre gatte da pelare, autrement dit avoir d’autres chattes à peler. Mais les Anglais, eux, préfèrent la mer à la terre : ils diront To have other fish to fry, c’est-à-dire avoir d’autres poissons à frire !