+ 3 février 2014

Remuer ciel et terre

Tu peux très bien remuer ciel et terre pour faire de ton séjour linguistique une réussite totale : en d’autres termes, ne rien négliger pour apprécier ton voyage. Mais comment dit-on ça en anglais, espagnol et allemand ?

Des leviers, des cailloux et des grandes villes

Les Allemands diront Alle Hebel in Bewegung setzen, c’est-à-dire actionner tous les leviers.

Les Anglais, eux, choisiront To leave no stone unturned, autrement dit retourner la moindre pierre.

Quant aux Espagnols, ce n’est ni le ciel, ni la terre qu’ils chercheront à secouer, mais les villes de Rome et Saint-Jacques-de-Compostelle, avec l’expression Remover Roma con Santiago !

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *