On connait tous cette expression, même si elle est plus employée par mamie que par Hugo, ton voisin en cours de physique. Elle signifie tromper quelqu’un, ou le berner. Si quelqu’un te mène en bateau pendant ton séjour linguistique, mieux vaut savoir le dire.
Des ours en Allemagne et des jardins anglais
- En allemand, on dira Jemanden einen Bären aufbinden, autrement dit attacher un ours sur quelqu’un.
- Les Anglais, eux, diront plutôt to lead somebody up the garden path, c’est-à-dire faire passer par l’allée du jardin.
Une preuve de plus que nos voisins ont une langue toute aussi imagée que la nôtre !