+ 26 octobre 2013

Arriver comme les carabiniers

Ok, l’expression est un peu désuète et n’est plus utilisée que par tes parents, voire seulement par tes grands-parents. Il n’empêche qu’elle sert toujours à parler de quelqu’un qui arrive en retard ou lorsque tout est terminé. Mais en Allemagne et en Angleterre, on dit comment ?

Les Anglais arrivent après la foire

To come a day after the fair : voilà la façon dont les Anglais traduiront cette idée. Autrement dit : arriver un jour après la foire !

Quant aux Allemands, ils emploieront un sobre zu spät ist zu spät, équivalant à notre français « après l’heure, c’est plus l’heure » !

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *