Le français aurait tout simplement pu dire revêtir ses plus beaux habits ou s’habiller avec beaucoup d’élégance, mais non. Il a encore fallu qu’il fasse son malin.
Car oui, les avis sur l’origine de cette expression divergent. Déformation du mot trentain, qui désignait une étoffe de qualité ? Dernier jour du mois, donc dernier jour de l’année, donc réveillon, donc soirée habillée ? Désolé, on n’a pas le fin mot de l’histoire.
Comment se dire chic chez nos voisins européens ?
Par contre, on peut te dire comment nos amis allemands, anglais et espagnols le traduisent.
En Allemagne, ce sera Sich in Schale werfen, donc se mettre en coquille, littéralement.
En Angleterre, ce sera un élégant To get dressed up to the nines, donc s’habiller jusqu’au neufs.
Et en Espagne, on mettra ses habits de gala avec Ir de punta en blanco.