Vous avez déjà entendu prononcée cette expression par vos professeurs ou vos parents à votre égard ? Nulle honte à avoir, c’est le cas de tout le monde ! Bayer aux corneilles, ce n’est ni plus ni moins que de rester à ne rien faire, de regarder dans les airs en attendant que le temps passe.
Avoir la tête dans les nuages anglais
En Angleterre comme aux Etats-Unis, on parlera, pour décrire une attitude rêveuse et peu active, de to have one’s head in the clouds, autrement dit : d’avoir la tête dans les nuages, expression communément admise également dans la langue de Molière.
A la chasse aux mouches en Argentine
En Espagne, on préférera parler de quelqu’un qui pense aux musaraignes (estar pensando en las musarañas). Quant à nos amis argentins, chez eux, on se lancera carrément dans la chasse aux mouches (estar paspando moscas) !