LEC Séjours linguistiques s’arrête cette semaine sur une expression nullement réservée aux boulangers et autres pâtissiers : rouler quelqu’un dans la farine. Ici, le produit pulvérulent ne se mange pas mais sert à décrire une vilaine duperie ou un terrible mensonge.
Une expression du 19ème siècle
Datant du 19ème siècle, l’expression reprendrait à son compte l’une des définitions du terme « farine« , à savoir un argument trompeur. D’autres sources font état de l’usage de la farine comme maquillage de fortune utilisé par certains comédiens d’antan pour tromper le public.
Chats, lièvres et cheveux en Espagne
En tous les cas, en Espagne, on a le choix entre donner un chat au lieu d’un lièvre (dar gato por liebre) et prendre les cheveux à quelqu’un (tomarle el pelo a alguien). Rien à voir avec notre farine mais tout aussi savoureux !